El Metro de la Ciudad de México es uno de los transportes más usados en la capital del país, inclusive a diario rebasa su capacidad, pues de 4.5 millones de personas que puede transportar, es utilizada por más de cinco millones. Pero no solo es usado por ciudadanos nacionales sino por extranjeros, quienes a veces tienen complicaciones con algunos nombres de las estaciones.
Por eso alguien se dio a la tarea de traducir el mapa completo del Sistema de Transporte Colectivo Metro al inglés, aunque lo curioso es que algunas de las estaciones con nombre de origen náhuatl también fueron modificadas con el fin de facilitar al usuario extranjero qué es lo que significa el nombre de dicha parada o hasta la referencia histórica del lugar, algunas de ellas son: Chapultepec, Tacubaya, Pantitlán y Copilco.
"¡Estupendo! El mapa del metro de la Ciudad de México traducido al inglés. Nunca supe qué significaban la mayoría de los nombres en náhuatl", publicó un usuario extranjero (Levi Vonk) en su cuenta de Twitter.
Algunas otras estaciones permanecen con su nombre original o incluso algunas ni siquiera figuran en el dibujo como Revolución, San Cosme y Múzquiz. El mapa abre el debate en redes sociales sobre algunos nombres, pero no se han podido resolver pues hasta ahora se desconoce quién es su creador.